wǎn shang
evening
night
CL:個|个[ge4]
in the evening
shēn shang
on the body
at hand
among
lù shang
on the road
on a journey
road surface
dì shang
on the ground
on the floor
zǎo shang
early morning
CL:個|个[ge4]
guān shang
to close (a door)
to turn off (light, electrical equipment etc)
kàn shang qu
it would appear
it seems (that)
huáng shang
the emperor
Your majesty the emperor
His imperial majesty
dāng shang
to take up duty as
to assume a position
to assume
to take on (an office)
chā shang
to plug into
to insert
to stick in
Tái shāng
Taiwanese businessman
Taiwanese company
jì shang
to tie on
to buckle up
to fasten
tài shàng
title of respect for taoists
guà zai zuǐ shang
to pay lip service to
to keep mentioning (without doing anything)
to blather on about sth
zuò yī tiān hé shang , zhuàng yī tiān zhōng
as a monk for today, toll today's bell (idiom); to do one's job mechanically
to hold a position passively
Jiàn zhēn hé shang
Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang Buddhist monk, who crossed to Japan after several unsuccessful attempts, influential in Japanese Buddhism
hé shang dǎ sǎn
see 和尚打傘,無法無天|和尚打伞,无法无天[he2 shang5 da3 san3 , wu2 fa3 wu2 tian1]
lù shang bǐ zhōng diǎn gèng yǒu yì yì
The road means more than the destination.
It is better to travel hopefully than to arrive.
Chūn fēng shēn zuì de wǎn shang
Intoxicating spring nights, novel by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
fig. at a total loss
Chūn fēng Shēn zuì de Wǎn shang
Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]
duì zhe hé shang mà zéi tū
lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)
fig. to scold sb indirectly
to criticize obliquely
bāo zài wǒ shēn shang
leave it to me (idiom)
I'll take care of it
zuò yī tiān hé shang , zhuàng yī tiān zhōng
as a monk for today, toll today's bell (idiom); to do one's job mechanically
to hold a position passively
rè guō shang de mǎ yǐ
(like) a cat on a hot tin roof
anxious
agitated
hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān
lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fa4] vs 法[fa3])
fig. defying the law and the principles of heaven
lawless