Yabla video uses of 含蓄

情感 qínggǎn
dōu
已经 yǐjīng
这么 zhème
浓烈 nóngliè
le
还是 háishì
能够 nénggòu
发现 fāxiàn
古人 gǔrén
原来 yuánlái
依然 yīrán
这么 zhème
含蓄 hánxù
Even though that emotion is so strong, you can still find that the ancient people were so reserved.
这种 zhèzhǒng
含蓄 hánxù
甚至 shènzhì
shì
形成 xíngchéng
le
一种 yīzhǒng
民族 mínzú
性格 xìnggé
This reticence even became a kind of national characteristic.
同时 tóngshí
shì
中国人 Zhōngguórén
de
这种 zhèzhǒng
含蓄 hánxù
发挥 fāhuī
dào
极致 jízhì
de
shǒu
dào
wáng
shī
It's also a mourning poem that lakes the Chinese manner of expression to the extreme.
能够 nénggòu
表现 biǎoxiàn
中国人 Zhōngguórén
表达 biǎodá
如此 rúcǐ
含蓄 hánxù
de
特征 tèzhēng
jiù
暗藏 àncáng
zài
诗歌 shīgē
A good example of the conservative expression of the Chinese is hidden within poems.
我们 wǒmen
为什么 wèishénme
shuō
诗歌 shīgē
shì
zuì
能够 nénggòu
看出 kànchū
中国人 Zhōngguórén
含蓄 hánxù
特征 tèzhēng
de
方式 fāngshì
ne
Why do we say that poetry best represents the Chinese way of expression?
比如 bǐrú
shuō
yǒu
hěn
含蓄 hánxù
de
表达 biǎodá
or more conservative expressions.
zuǐ
biān
wēi
笑意 xiàoyì
表情 biǎoqíng
含蓄 hánxù
ér
神秘 shénmì
His lips slightly revealing a smile, expression reserved and mysterious,
shì
觉得 juéde
shuō
应该 yīnggāi
xiān
pǐn
比较 bǐjiào
含蓄 hánxù
de
还是 háishì
xiān
pǐn
直接 zhíjiē
de
ne
do you think we should try the implicit or the straightforward [one] first?
jiù
世界 shìjiè
就是 jiùshì
含蓄 hánxù
while the wine from the Old World is more implicit.
比较 bǐjiào
含蓄 hánxù
They are more implicit.