Yabla video uses of

不是 bùshì
shì
因为 yīnwèi
huì
r
zǒng
xiàng
老师 lǎoshī
xiǎo
报告 bàogào
No, It was because back then I wrote a letter to the teacher.
shì
a
mài
我的 wǒde
签名 qiānmíng
照片 zhàopiàn
r
Yeah, autographed photographs of myself.
二号 èrhào
hěn
不幸 bùxìng
bèi
gāo
票选 piàoxuǎn
chū
成为 chéngwéi
今天 jīntiān
chǎng
nèi
zuì
没有 méiyǒu
yǎn
yuán
r
de
rén
I am sorry number two. You are being voted as the least favorable person here.
选出 xuǎnchū
wèi
觉得 juéde
zuì
没有 méiyǒu
yǎn
yuán
r
de
rén
to pick someone whom you dislike at first sight.
麦克 Màikè
lái
péi
wán
huì
r
不要 bùyào
害怕 hàipà
Mike, I'm here to play with you. Don't be scared.
yòu
闪过 shǎnguò
le
jiù
那么 nàme
一会儿 yīhuìr
huì
r
He ran by for a quick moment.
guō
xiǎo
xiān
zhǔ
dài
r
ba
The pot is small. I'll cook one bag first.
然后 ránhòu
为了 wèile
gěi
zhǎo
bàn
r
Then, we wanted to find a friend for him.
èr
líng
nián
狗年 gǒunián
大年三十 dàniánsānshí
r
Two thousand eighteen, the Year of the Dog, January thirtieth.
yǒu
一个人 yīgèrén
yūn
zài
那边 nàbian
r
la
A person fainted over there.
要不然 yàobùrán
这天 zhètiān
r
非得 fēiděi
她们 tāmen
dòng
坏了 huàile
不可 bùkě
Or else they would freeze.
怎么回事 zěnmehuíshì
r
a
What happened?
估计 gūjì
a
zhè
两天 liǎngtiān
yào
变天 biàntiān
r
I'm suspecting the weather is going to change these days
那个 nàge
亲爱的 qīn'àide
到底 dàodǐ
怎么回事 zěnmehuíshì
r
Your darling! What is going on?
děng
huì
r
děng
huì
r
不是 bùshì
说好 shuōhǎo
le
ma
分钟 fēnzhōng
Later, later. We said five minutes.
showing 1-15 of many
就是 jiùshì
我的 wǒde
侄女 zhínǚ
r
měi
měi
This is my niece, Mei Mei.
想起 xiǎngqǐ
唐老鸭 Tánglǎoyā
gēn
侄子 zhízi
ya
jiù
想起 xiǎngqǐ
侄女 zhínǚ
r
lái
le
When I think about Donald Duck and his nephews, I think of my niece.
侄女 zhínǚ
r
漂亮 piàoliang
la
My niece is very beautiful.
就是 jiùshì
早点 zǎodiǎn
后边儿 hòubianr
zài
jiā
r
You add "er" after "Zaodian"
回头 huítóu
这个 zhège
liǎng
r
xiě
de
de
tiē
zài
床头 chuángtóu
shàng
I'll write down this word in big font and stick it right above the bed.
其实 qíshí
jiù
liǎ
r
zǎo
diǎn
r
It should just be one word, "earlier."
上传 shàngchuán
dào
huì
r
gāng
开始 kāishǐ
de
社交 shèjiāo
网络 wǎngluò
a
upload the photos onto social media and stuff.
印象 yìnxiàng
zuì
shēn
de
一次 yīcì
就是 jiùshì
huì
r
中午 zhōngwǔ
午休 wǔxiū
回家 huíjiā
de
时候 shíhou
One of the deepest impressions was when I came home for lunch,
zài
huì
r
其实 qíshí
不是 bùshì
hěn
在意 zàiyì
pàng
Actually, I didn't care whether I was fat or not at the time.
zuì
máng
de
时候 shíhou
一天 yītiān
sòng
èr
bǎi
多个 duōge
jiàn
r
I have to deliver over 200 packages per day on busy days.
quán
shì
yǒu
nián
wèi
r
de
They are full of spring celebration.
duì
shuō
zhěn
r
a
hǎo
青年 qīngnián
跟着 gēnzhe
发展 fāzhǎn
yǒu
前途 qiántú
and said to him, "Zhen, you are a great young man. You should come and work with me.
当然 dāngrán
老师 lǎoshī
一方面 yīfāngmiàn
shì
偷工减料 tōugōngjiǎnliào
shěng
r
a
On one hand, the teacher doesn't want you to write less.
děng
huì
r
hái
méi
shuō
wán
ne
Hold on. I am not done yet.
zhè
包饺子 bāojiǎozi
méi
学会 xuéhuì
xiān
学会 xuéhuì
r
You haven't finished learning how to make dumplings, but you learned a new phrase.
shuō
什么 shénme
ne
jiù
shèng
gěi
我们 wǒmen
大家 dàjiā
huǒ
r
知道 zhīdào
la
What are you talking about? -The rest of us all know.
āi
回来 huílai
le
kuài
昨天 zuótiān
gěi
de
duàn
r
gěi
看看 kànkan
You are finally back. Show me the recording of me from last night.
考试 kǎoshì
满分 mǎnfēn
r
谢谢 xièxie
谢谢 xièxie
谢谢 xièxie
大家 dàjiā
To get a perfect score on your exam. -Thank you, thank you. Thanks, everyone.
瓜子 guāzǐ
r
de
时候 shíhou
穿 chuān
chéng
nín
这样 zhèyàng
a
Dad, so are you going to wear this even when you are just eating sunflower seeds?
shì
穿 chuān
chéng
这样 zhèyàng
根本 gēnběn
jiù
不许 bùxǔ
瓜子 guāzǐ
r
That's because you are not supposed to eat sunflower seeds when you wear this.
不是 bùshì
běi
jiē
zài
那边 nàbian
r
No, North Street is that way.
a
kuài
开门 kāimén
r
看看 kànkan
shéi
lái
le
Oh, open the door and see who's here!
哎呀 āiyā
怎么 zěnme
zǎo
shuō
一声 yīshēng
r
Why didn't he tell us that earlier?
怎么回事 zěnmehuíshì
r
a
What's going on?
zhè
shì
临时工 línshígōng
shì
学生 xuésheng
duō
辛苦 xīnkǔ
a
他们 tāmen
也不 yěbù
知道 zhīdào
咱们 zámen
这儿 zhèr
de
dào
r
a
Part-timers are usually students. It must be hard. They don't know our way.
姑娘 gūniang
要是 yàoshi
lèi
a
jiù
zuò
那儿 nàr
xiē
huì
r
a
好好 hǎohǎo
hǎo
Hey, girl, if you are tired, go take a seat there. -OK.
那边 nàbian
r
a
zhǐ
de
shì
nán
jiē
You pointed her to South Street.
jiù
zài
跟前 gēnqián
r
ne
It's right here.
dōu
多大 duōdà
岁数 suìshu
le
每年 měinián
dōu
yào
亲自 qīnzì
tiē
对联 duìlián
r
How old are you? You are still putting up the couplets on your own every year.
en
或者 huòzhě
白眼 báiyǎn
r
láng
a
dōu
shì
这些 zhèxiē
概念 gàiniàn
or they would bite the hand that feeds them.
quān
r
le
当时 dāngshí
liǎn
dōu
shì
那种 nàzhǒng
瓜子脸 guāzǐliǎn
It has gotten a lot bigger. Its face was like the shape of an oval before.
zhè
shì
上海 Shànghǎi
科技 kējì
guǎn
r
This is the Shanghai Science and Technology Museum.
这个 zhège
音乐 yīnyuè
shì
ràng
我们 wǒmen
zhēn
de
觉得 juéde
我们的 wǒmende
每一 měiyī
yīn
r
diào
zài
xià
dōu
néng
mào
chū
yān
r
lái
le
This music makes us really feel that there's smoke coming out of from each note that falls to the ground.
回来 huílai
觉得 juéde
我们 wǒmen
néng
gēn
他们 tāmen
zhàn
zài
一块儿 yīkuàir
jiù
特别 tèbié
jiē
r
and come back. I believe to be able to stand together with them really grounds us.
特别感谢 tèbiégǎnxiè
Liú
huān
能够 nénggòu
提议 tíyì
ràng
我们 wǒmen
zhàn
zài
前面 qiánmiàn
r
I would especially like to thank Liu Huan who suggested that we stand up here
但是 dànshì
现在 xiànzài
cóng
懂事 dǒngshì
r
de
大人 dàren
变成 biànchéng
懂事 dǒngshì
r
de
lǎo
小孩儿 xiǎoháir
le
But he... Now, from being a sensible adult to becoming an innocent old child...
jiù
掺和 chānhuo
le
xiē
huì
r
ba
lái
I... I'm not butting in. I'll take a break. -Come, I'll help you.
zhuāng
糊涂 hútu
红包 hóngbāo
r
a
Pretending to be confused! Red packets!
yǒu
yǒu
bāo
r
Yes, I've got red packets!
不是 bùshì
不是 bùshì
děi
zhè
shì
写字 xiězì
r
a
zhè
shì
a
No, no. You need to... You call that writing?
xiē
huì
r
ba
xiē
huì
r
ó
I'll rest a while. -Rest a while.
shuō
嗓门 sǎngmén
r
亮堂 liàngtáng
He says your voice is bright.
嗓门 sǎngmén
r
hái
亮堂 liàngtáng
His voice is bright, too.
zài
xiē
huì
r
ba
a
āi
Take another break. -OK.
āi
xiē
huì
r
Yes, rest a while.
āi
zhè
袜子 wàzi
简直 jiǎnzhí
可爱 kě'ài
dào
底下 dǐxia
还有 háiyǒu
xiǎo
肉垫 ròudiàn
r
ne
Hey, these socks are so cute they even have little paws at the bottom.
椅子 yǐzi
tuǐ
r
de
袜子 wàzi
超级 chāojí
可爱 kě'ài
Socks for chair legs! Super cute!
shì
椅子 yǐzi
tuǐ
r
It's chair legs.
lěng
shéi
xiàng
你们 nǐmen
小屁孩 xiǎopìhái
r
lěng
a
I'm not cold. I'm not like you kids, afraid of the cold.
nín
méi
mǎi
jiàn
r
啊? a?
You didn't buy one for yourself?
厕所 cèsuǒ
ya
那边 nàbian
r
那边 nàbian
r
zhí
zǒu
The bathroom? It's over there. Over there, just go straight.
en
dàn
zài
这边 zhèbiān
ne
jiù
一个人 yīgèrén
没法 méifǎ
r
chī
火锅 huǒguō
Um, but over here, it's just me, and there's no hot pot here.
zhè
shì
因为 yīnwèi
说话 shuōhuà
de
门槛 ménkǎn
r
成本 chéngběn
大大 dàdà
降低 jiàngdī
le
This is because the barrier and cost of speaking out are significantly lowered.
只不过 zhǐbuguò
他们 tāmen
面对 miànduì
de
shì
文言文 wényánwén
gēn
白话文 báihuàwén
r
de
斗争 dòuzhēng
The only difference is that they were facing the struggle between classical Chinese and vernacular Chinese.
我们 wǒmen
知道 zhīdào
这些 zhèxiē
r
究竟 jiūjìng
shì
cóng
哪儿 nǎr
lái
de
究竟 jiūjìng
shì
什么 shénme
意思 yìsi
We didn't even know where these words came from or the meaning.
极力 jílì
de
gěi
推荐 tuījiàn
běn
r
shū
He strongly recommended this book to me.
因为 yīnwèi
那些 nàxiē
r
实在 shízài
shì
现实 xiànshí
de
生活 shēnghuó
tài
yuǎn
le
Because those words are too far away from [what one would use in] real life.
明明 míngmíng
那些 nàxiē
r
dōu
认识 rènshi
I know all those words,
杏鲍菇 xìngbàogū
切成 qiēchéng
xiǎo
kuài
r
Cut the king oyster mushrooms into small pieces.
然后 ránhòu
yòng
蛋清 dànqīng
r
生粉 shēngfěn
yóu
以及 yǐjí
调味品 tiáowèipǐn
bàn
gěi
香菇 xiānggū
shàng
jiāng
Next, mix the mushrooms with egg whites, corn starch, oil, and seasonings.
shuō
chī
guò
一碗 yīwǎn
素面 sùmiàn
代表 dàibiǎo
明白 míngbai
这个 zhège
素斋 sùzhāi
shì
怎么回事 zěnmehuíshì
r
You said that you have tried a bowl of veggie noodles, but that doesn't mean that you understand vegetarianism.
大年三十 dàniánsānshí
r
lǎo
Liú
一大早 yīdàzǎo
jiù
来到 láidào
le
龙华 Lónghuá
On the morning of New Year's Eve, Liu came to Longhua Temple early
zài
年三十 niánsānshí
r
nián
chū
zhè
两天 liǎngtiān
On New Year's Eve and New Year's Day,
大年三十 dàniánsānshí
r
de
晚上 wǎnshang
上海 Shànghǎi
龙华 Lónghuá
de
钟楼 zhōnglóu
qián
On the night of New Year's Eve, in front of Shanghai Longhua Temple,
jiù
huì
bān
xiǎo
板凳 bǎndèng
r
zuò
zài
那个 nàge
月光 yuèguāng
xià
I would bring this wooden stool and sit under the moonlight.
jiào
yuè
r
来自 láizì
金华 Jīnhuá
浦江 Pǔjiāng
My name is Qi Yue Er. I'm from Jinhua, Pujiang.
yào
来看 láikàn
kàn
这些 zhèxiē
合作伙伴 hézuōhuǒbàn
r
I need to come and visit my business partners.
现在 xiànzài
hǎo
le
当上 dāngshang
le
xiǎo
老板 lǎobǎn
r
le
We're good now. I'm a manager now.
kàn
那个 nàge
yàng
r
Look at you!
不能 bùnéng
那样 nàyàng
r
a
明天 míngtiān
hái
yào
干活 gànhuó
"You can't be like that. You still have to work tomorrow."
但是 dànshì
你的 nǐde
眼神 yǎnshén
r
你的 nǐde
状态 zhuàngtài
特别 tèbié
xiàng
姥姥 lǎolao
but your eyes, your emotions... just like my grandmother.
怎么回事 zěnmehuíshì
r
为什么 wèishénme
xiǎng
a
What is this? Why would he miss you?
zhè
fàn
没法 méifǎ
r
chī
le
There's no way I can eat this.
xiǎo
huǒ
r
老板? lǎobǎn?
jiān
chú
How about that fellow? Is he the owner? -Part-time chef.
小店 xiǎodiàn
r
kāi
duō
cháng
时间 shíjiān
la
This shop, how long has it been open?
dào
jiā
吃饭 chīfàn
hái
kàn
菜单 càidān
儿? r?
I'm having dinner at home and I still need to look at a menu?
点儿 diǎnr
shēng
r
Louder.
shuō
实话 shíhuà
ba
妈妈 māma
zhè
liǎ
r
dōu
wàng
le
怎么 zěnme
jiào
le
To be honest, the word "mom"... I've forgotten how to say it.
zhè
qiǎo
r
怎么 zěnme
这么多 zhèmeduō
ne
kuài
拉倒 lādǎo
ba
hái
qiǎo
r
ne
How could there be this many coincidences? -Forget it, will you? You're still saying they're coincidences?
liǎ
不是 bùshì
qiǎo
r
liǎ
shì
老鹰 lǎoyīng
a
You two... These are not coincidences. You two are eagles!
zài
còu
这个 zhège
qiǎo
r
ne
A coincidences?
kàn
戴上 dàishang
手套 shǒutào
shì
为了 wèile
留下 liúxià
shǒu
yìn
r
Look! The reason I wear gloves is so I don't leave any fingerprints!
dài
shàng
xié
tào
shì
为了 wèile
留下 liúxià
脚印 jiǎoyìn
r
Wearing shoe covers is so that we don't leave footprints!
没事儿 méishìr
shuō
r
房主 fángzhǔ
No worries. I'll say his line. I'm the owner.
xiǎo
diǎn
shēng
r
shì
小偷 xiǎotōu
Keep your voices down. I'm a thief.