Sign in
Subscribe
Videos
Vocabulary
Dictionary
Pinyin Chart
Tone Pairs
Educators
Chinese
Learn
Spanish
French
German
Italian
Chinese
English
Yabla Chinese
Videos
Vocabulary
Dictionary
Pinyin Chart
Tone Pairs
Educators
Learn
Spanish
French
German
Italian
Chinese
English
Yabla video uses of
儿
不是
bùshì
是
shì
因为
yīnwèi
你
nǐ
那
nà
会
huì
儿
r
总
zǒng
向
xiàng
老师
lǎoshī
打
dǎ
我
wǒ
小
xiǎo
报告
bàogào
No, It was because back then I wrote a letter to the teacher.
是
shì
啊
a
卖
mài
我的
wǒde
签名
qiānmíng
照片
zhàopiàn
儿
r
Yeah, autographed photographs of myself.
二号
èrhào
很
hěn
不幸
bùxìng
你
nǐ
被
bèi
高
gāo
票选
piàoxuǎn
出
chū
成为
chéngwéi
今天
jīntiān
场
chǎng
内
nèi
最
zuì
没有
méiyǒu
眼
yǎn
缘
yuán
儿
r
的
de
人
rén
I am sorry number two. You are being voted as the least favorable person here.
选出
xuǎnchū
一
yī
位
wèi
你
nǐ
觉得
juéde
最
zuì
没有
méiyǒu
眼
yǎn
缘
yuán
儿
r
的
de
人
rén
to pick someone whom you dislike at first sight.
麦克
Màikè
我
wǒ
来
lái
陪
péi
你
nǐ
玩
wán
会
huì
儿
r
你
nǐ
不要
bùyào
害怕
hàipà
Mike, I'm here to play with you. Don't be scared.
又
yòu
闪过
shǎnguò
去
qù
了
le
他
tā
就
jiù
那么
nàme
一会儿
yīhuìr
会
huì
儿
r
He ran by for a quick moment.
锅
guō
小
xiǎo
我
wǒ
先
xiān
煮
zhǔ
一
yī
袋
dài
儿
r
吧
ba
The pot is small. I'll cook one bag first.
然后
ránhòu
为了
wèile
给
gěi
他
tā
找
zhǎo
个
gè
伴
bàn
儿
r
Then, we wanted to find a friend for him.
二
èr
零
líng
一
yī
八
bā
年
nián
狗年
gǒunián
大年三十
dàniánsānshí
儿
r
Two thousand eighteen, the Year of the Dog, January thirtieth.
有
yǒu
一个人
yīgèrén
晕
yūn
在
zài
那边
nàbian
儿
r
啦
la
A person fainted over there.
要不然
yàobùrán
这天
zhètiān
儿
r
非得
fēiděi
把
bǎ
她们
tāmen
冻
dòng
坏了
huàile
不可
bùkě
Or else they would freeze.
怎么回事
zěnmehuíshì
儿
r
啊
a
What happened?
我
wǒ
估计
gūjì
啊
a
这
zhè
两天
liǎngtiān
要
yào
变天
biàntiān
儿
r
I'm suspecting the weather is going to change these days
你
nǐ
那个
nàge
亲爱的
qīn'àide
到底
dàodǐ
怎么回事
zěnmehuíshì
儿
r
Your darling! What is going on?
等
děng
会
huì
儿
r
等
děng
会
huì
儿
r
不是
bùshì
说好
shuōhǎo
了
le
嘛
ma
五
wǔ
分钟
fēnzhōng
Later, later. We said five minutes.
showing 1-15 of many
她
tā
就是
jiùshì
我的
wǒde
侄女
zhínǚ
儿
r
美
měi
美
měi
This is my niece, Mei Mei.
一
yī
想起
xiǎngqǐ
唐老鸭
Tánglǎoyā
跟
gēn
他
tā
侄子
zhízi
呀
ya
我
wǒ
就
jiù
想起
xiǎngqǐ
我
wǒ
那
nà
侄女
zhínǚ
儿
r
来
lái
了
le
When I think about Donald Duck and his nephews, I think of my niece.
我
wǒ
那
nà
侄女
zhínǚ
儿
r
可
kě
漂亮
piàoliang
啦
la
My niece is very beautiful.
就是
jiùshì
把
bǎ
早点
zǎodiǎn
后边儿
hòubianr
再
zài
加
jiā
一
yī
个
gè
字
zì
儿
r
You add "er" after "Zaodian"
回头
huítóu
我
wǒ
把
bǎ
这个
zhège
两
liǎng
字
zì
儿
r
写
xiě
的
de
大
dà
大
dà
的
de
贴
tiē
在
zài
床头
chuángtóu
上
shàng
去
qù
I'll write down this word in big font and stick it right above the bed.
其实
qíshí
就
jiù
俩
liǎ
字
zì
儿
r
早
zǎo
点
diǎn
儿
r
It should just be one word, "earlier."
上传
shàngchuán
到
dào
那
nà
会
huì
儿
r
刚
gāng
开始
kāishǐ
的
de
社交
shèjiāo
网络
wǎngluò
啊
a
upload the photos onto social media and stuff.
印象
yìnxiàng
最
zuì
深
shēn
的
de
一次
yīcì
就是
jiùshì
那
nà
会
huì
儿
r
中午
zhōngwǔ
午休
wǔxiū
回家
huíjiā
的
de
时候
shíhou
One of the deepest impressions was when I came home for lunch,
在
zài
那
nà
会
huì
儿
r
其实
qíshí
我
wǒ
不是
bùshì
很
hěn
在意
zàiyì
胖
pàng
Actually, I didn't care whether I was fat or not at the time.
最
zuì
忙
máng
的
de
时候
shíhou
一天
yītiān
送
sòng
二
èr
百
bǎi
多个
duōge
件
jiàn
儿
r
I have to deliver over 200 packages per day on busy days.
全
quán
是
shì
有
yǒu
年
nián
味
wèi
儿
r
的
de
They are full of spring celebration.
对
duì
他
tā
说
shuō
稹
zhěn
儿
r
啊
a
你
nǐ
大
dà
好
hǎo
青年
qīngnián
跟着
gēnzhe
我
wǒ
发展
fāzhǎn
有
yǒu
前途
qiántú
and said to him, "Zhen, you are a great young man. You should come and work with me.
当然
dāngrán
老师
lǎoshī
一方面
yīfāngmiàn
是
shì
怕
pà
你
nǐ
偷工减料
tōugōngjiǎnliào
省
shěng
字
zì
儿
r
啊
a
On one hand, the teacher doesn't want you to write less.
等
děng
会
huì
儿
r
我
wǒ
还
hái
没
méi
说
shuō
完
wán
呢
ne
Hold on. I am not done yet.
这
zhè
包饺子
bāojiǎozi
没
méi
学会
xuéhuì
先
xiān
学会
xuéhuì
一
yī
词
cí
儿
r
You haven't finished learning how to make dumplings, but you learned a new phrase.
说
shuō
什么
shénme
呢
ne
就
jiù
剩
shèng
给
gěi
我们
wǒmen
大家
dàjiā
伙
huǒ
儿
r
知道
zhīdào
啦
la
What are you talking about? -The rest of us all know.
哎
āi
你
nǐ
可
kě
回来
huílai
了
le
快
kuài
把
bǎ
你
nǐ
昨天
zuótiān
给
gěi
我
wǒ
录
lù
的
de
那
nà
段
duàn
儿
r
给
gěi
我
wǒ
看看
kànkan
You are finally back. Show me the recording of me from last night.
考试
kǎoshì
得
dé
满分
mǎnfēn
儿
r
谢谢
xièxie
谢谢
xièxie
谢谢
xièxie
大家
dàjiā
To get a perfect score on your exam. -Thank you, thank you. Thanks, everyone.
爸
bà
那
nà
嗑
kè
瓜子
guāzǐ
儿
r
的
de
时候
shíhou
也
yě
穿
chuān
成
chéng
您
nín
这样
zhèyàng
啊
a
Dad, so are you going to wear this even when you are just eating sunflower seeds?
是
shì
穿
chuān
成
chéng
这样
zhèyàng
根本
gēnběn
就
jiù
不许
bùxǔ
嗑
kè
瓜子
guāzǐ
儿
r
That's because you are not supposed to eat sunflower seeds when you wear this.
不是
bùshì
北
běi
街
jiē
在
zài
那边
nàbian
儿
r
No, North Street is that way.
啊
a
快
kuài
开门
kāimén
儿
r
看看
kànkan
谁
shéi
来
lái
了
le
Oh, open the door and see who's here!
哎呀
āiyā
他
tā
怎么
zěnme
不
bù
早
zǎo
说
shuō
一声
yīshēng
儿
r
Why didn't he tell us that earlier?
怎么回事
zěnmehuíshì
儿
r
啊
a
What's going on?
这
zhè
是
shì
临时工
línshígōng
也
yě
是
shì
学生
xuésheng
多
duō
辛苦
xīnkǔ
啊
a
他们
tāmen
也不
yěbù
知道
zhīdào
咱们
zámen
这儿
zhèr
的
de
道
dào
儿
r
啊
a
Part-timers are usually students. It must be hard. They don't know our way.
哈
hā
姑娘
gūniang
你
nǐ
要是
yàoshi
累
lèi
啊
a
就
jiù
坐
zuò
那儿
nàr
歇
xiē
会
huì
儿
r
啊
a
好好
hǎohǎo
好
hǎo
Hey, girl, if you are tired, go take a seat there. -OK.
那边
nàbian
儿
r
啊
a
你
nǐ
指
zhǐ
的
de
是
shì
南
nán
街
jiē
You pointed her to South Street.
就
jiù
在
zài
跟前
gēnqián
儿
r
呢
ne
It's right here.
都
dōu
多大
duōdà
岁数
suìshu
了
le
每年
měinián
都
dōu
要
yào
亲自
qīnzì
贴
tiē
对联
duìlián
儿
r
How old are you? You are still putting up the couplets on your own every year.
嗯
en
或者
huòzhě
白眼
báiyǎn
儿
r
狼
láng
啊
a
都
dōu
是
shì
这些
zhèxiē
概念
gàiniàn
or they would bite the hand that feeds them.
大
dà
一
yī
圈
quān
儿
r
了
le
当时
dāngshí
脸
liǎn
都
dōu
是
shì
那种
nàzhǒng
瓜子脸
guāzǐliǎn
It has gotten a lot bigger. Its face was like the shape of an oval before.
这
zhè
是
shì
上海
Shànghǎi
科技
kējì
馆
guǎn
儿
r
This is the Shanghai Science and Technology Museum.
这个
zhège
音乐
yīnyuè
是
shì
让
ràng
我们
wǒmen
真
zhēn
的
de
觉得
juéde
我们的
wǒmende
每一
měiyī
个
gè
音
yīn
儿
r
掉
diào
在
zài
地
dì
下
xià
都
dōu
能
néng
冒
mào
出
chū
烟
yān
儿
r
来
lái
了
le
This music makes us really feel that there's smoke coming out of from each note that falls to the ground.
回来
huílai
我
wǒ
觉得
juéde
我们
wǒmen
能
néng
跟
gēn
他们
tāmen
站
zhàn
在
zài
一块儿
yīkuàir
就
jiù
特别
tèbié
接
jiē
地
dì
气
qì
儿
r
and come back. I believe to be able to stand together with them really grounds us.
我
wǒ
特别感谢
tèbiégǎnxiè
刘
Liú
欢
huān
能够
nénggòu
提议
tíyì
让
ràng
我们
wǒmen
站
zhàn
在
zài
前面
qiánmiàn
儿
r
I would especially like to thank Liu Huan who suggested that we stand up here
但是
dànshì
他
tā
现在
xiànzài
从
cóng
一
yī
个
gè
懂事
dǒngshì
儿
r
的
de
大人
dàren
变成
biànchéng
一
yī
个
gè
不
bù
懂事
dǒngshì
儿
r
的
de
老
lǎo
小孩儿
xiǎoháir
了
le
But he... Now, from being a sensible adult to becoming an innocent old child...
我
wǒ
我
wǒ
就
jiù
不
bù
掺和
chānhuo
了
le
我
wǒ
歇
xiē
会
huì
儿
r
吧
ba
来
lái
我
wǒ
扶
fú
你
nǐ
I... I'm not butting in. I'll take a break. -Come, I'll help you.
装
zhuāng
糊涂
hútu
红包
hóngbāo
儿
r
啊
a
Pretending to be confused! Red packets!
有
yǒu
有
yǒu
包
bāo
儿
r
Yes, I've got red packets!
不是
bùshì
不是
bùshì
你
nǐ
得
děi
你
nǐ
这
zhè
是
shì
写字
xiězì
儿
r
啊
a
这
zhè
是
shì
啊
a
No, no. You need to... You call that writing?
我
wǒ
歇
xiē
会
huì
儿
r
吧
ba
歇
xiē
会
huì
儿
r
哦
ó
I'll rest a while. -Rest a while.
说
shuō
你
nǐ
嗓门
sǎngmén
儿
r
亮堂
liàngtáng
He says your voice is bright.
嗓门
sǎngmén
儿
r
还
hái
亮堂
liàngtáng
呐
nà
His voice is bright, too.
再
zài
歇
xiē
会
huì
儿
r
吧
ba
啊
a
哎
āi
Take another break. -OK.
哎
āi
歇
xiē
会
huì
儿
r
Yes, rest a while.
哎
āi
这
zhè
袜子
wàzi
简直
jiǎnzhí
可爱
kě'ài
到
dào
底下
dǐxia
还有
háiyǒu
小
xiǎo
肉垫
ròudiàn
儿
r
呢
ne
Hey, these socks are so cute they even have little paws at the bottom.
椅子
yǐzi
腿
tuǐ
儿
r
的
de
袜子
wàzi
超级
chāojí
可爱
kě'ài
Socks for chair legs! Super cute!
是
shì
椅子
yǐzi
腿
tuǐ
儿
r
It's chair legs.
我
wǒ
不
bù
冷
lěng
谁
shéi
像
xiàng
你们
nǐmen
小屁孩
xiǎopìhái
儿
r
怕
pà
冷
lěng
啊
a
I'm not cold. I'm not like you kids, afraid of the cold.
您
nín
没
méi
买
mǎi
件
jiàn
儿
r
啊?
a?
You didn't buy one for yourself?
厕所
cèsuǒ
呀
ya
那边
nàbian
儿
r
那边
nàbian
儿
r
直
zhí
走
zǒu
The bathroom? It's over there. Over there, just go straight.
嗯
en
但
dàn
在
zài
这边
zhèbiān
呢
ne
就
jiù
一个人
yīgèrén
也
yě
没法
méifǎ
儿
r
吃
chī
火锅
huǒguō
Um, but over here, it's just me, and there's no hot pot here.
这
zhè
是
shì
因为
yīnwèi
说话
shuōhuà
的
de
门槛
ménkǎn
儿
r
和
hé
成本
chéngběn
大大
dàdà
降低
jiàngdī
了
le
This is because the barrier and cost of speaking out are significantly lowered.
只不过
zhǐbuguò
他们
tāmen
面对
miànduì
的
de
是
shì
文言文
wényánwén
跟
gēn
白话文
báihuàwén
儿
r
的
de
斗争
dòuzhēng
The only difference is that they were facing the struggle between classical Chinese and vernacular Chinese.
我们
wǒmen
也
yě
不
bù
知道
zhīdào
这些
zhèxiē
字
zì
儿
r
究竟
jiūjìng
是
shì
从
cóng
哪儿
nǎr
来
lái
的
de
究竟
jiūjìng
是
shì
什么
shénme
意思
yìsi
We didn't even know where these words came from or the meaning.
他
tā
极力
jílì
地
de
给
gěi
我
wǒ
推荐
tuījiàn
那
nà
本
běn
儿
r
书
shū
He strongly recommended this book to me.
因为
yīnwèi
那些
nàxiē
字
zì
儿
r
实在
shízài
是
shì
离
lí
现实
xiànshí
的
de
生活
shēnghuó
太
tài
远
yuǎn
了
le
Because those words are too far away from [what one would use in] real life.
明明
míngmíng
那些
nàxiē
字
zì
儿
r
我
wǒ
都
dōu
认识
rènshi
I know all those words,
杏鲍菇
xìngbàogū
切成
qiēchéng
小
xiǎo
块
kuài
儿
r
Cut the king oyster mushrooms into small pieces.
然后
ránhòu
用
yòng
蛋清
dànqīng
儿
r
生粉
shēngfěn
油
yóu
以及
yǐjí
调味品
tiáowèipǐn
拌
bàn
入
rù
给
gěi
香菇
xiānggū
丝
sī
上
shàng
浆
jiāng
Next, mix the mushrooms with egg whites, corn starch, oil, and seasonings.
你
nǐ
说
shuō
你
nǐ
吃
chī
过
guò
一碗
yīwǎn
素面
sùmiàn
不
bù
代表
dàibiǎo
你
nǐ
明白
míngbai
这个
zhège
素斋
sùzhāi
是
shì
怎么回事
zěnmehuíshì
儿
r
You said that you have tried a bowl of veggie noodles, but that doesn't mean that you understand vegetarianism.
大年三十
dàniánsānshí
儿
r
老
lǎo
刘
Liú
一大早
yīdàzǎo
就
jiù
来到
láidào
了
le
龙华
Lónghuá
寺
sì
On the morning of New Year's Eve, Liu came to Longhua Temple early
在
zài
年三十
niánsānshí
儿
r
和
hé
年
nián
初
chū
一
yī
这
zhè
两天
liǎngtiān
里
lǐ
On New Year's Eve and New Year's Day,
大年三十
dàniánsānshí
儿
r
的
de
晚上
wǎnshang
上海
Shànghǎi
龙华
Lónghuá
寺
sì
的
de
钟楼
zhōnglóu
前
qián
On the night of New Year's Eve, in front of Shanghai Longhua Temple,
我
wǒ
就
jiù
会
huì
搬
bān
一
yī
个
gè
小
xiǎo
板凳
bǎndèng
儿
r
坐
zuò
在
zài
那个
nàge
月光
yuèguāng
下
xià
I would bring this wooden stool and sit under the moonlight.
我
wǒ
叫
jiào
戚
Qī
玥
yuè
儿
r
来自
láizì
金华
Jīnhuá
浦江
Pǔjiāng
My name is Qi Yue Er. I'm from Jinhua, Pujiang.
要
yào
来看
láikàn
看
kàn
我
wǒ
这些
zhèxiē
合作伙伴
hézuōhuǒbàn
儿
r
I need to come and visit my business partners.
现在
xiànzài
好
hǎo
了
le
我
wǒ
当上
dāngshang
了
le
小
xiǎo
老板
lǎobǎn
儿
r
了
le
We're good now. I'm a manager now.
你
nǐ
看
kàn
你
nǐ
那个
nàge
样
yàng
儿
r
Look at you!
可
kě
不能
bùnéng
那样
nàyàng
儿
r
啊
a
明天
míngtiān
还
hái
要
yào
干活
gànhuó
"You can't be like that. You still have to work tomorrow."
但是
dànshì
你的
nǐde
眼神
yǎnshén
儿
r
你的
nǐde
状态
zhuàngtài
特别
tèbié
像
xiàng
我
wǒ
姥姥
lǎolao
but your eyes, your emotions... just like my grandmother.
怎么回事
zěnmehuíshì
儿
r
他
tā
为什么
wèishénme
想
xiǎng
你
nǐ
啊
a
What is this? Why would he miss you?
这
zhè
饭
fàn
没法
méifǎ
儿
r
吃
chī
了
le
There's no way I can eat this.
那
nà
小
xiǎo
伙
huǒ
儿
r
老板?
lǎobǎn?
兼
jiān
大
dà
厨
chú
How about that fellow? Is he the owner? -Part-time chef.
小店
xiǎodiàn
儿
r
开
kāi
多
duō
长
cháng
时间
shíjiān
啦
la
This shop, how long has it been open?
到
dào
家
jiā
吃饭
chīfàn
还
hái
看
kàn
菜单
càidān
儿?
r?
I'm having dinner at home and I still need to look at a menu?
大
dà
点儿
diǎnr
声
shēng
儿
r
Louder.
说
shuō
实话
shíhuà
吧
ba
妈妈
māma
这
zhè
俩
liǎ
字
zì
儿
r
我
wǒ
都
dōu
忘
wàng
了
le
怎么
zěnme
叫
jiào
了
le
To be honest, the word "mom"... I've forgotten how to say it.
这
zhè
巧
qiǎo
儿
r
怎么
zěnme
这么多
zhèmeduō
呢
ne
你
nǐ
快
kuài
拉倒
lādǎo
吧
ba
还
hái
巧
qiǎo
儿
r
呢
ne
How could there be this many coincidences? -Forget it, will you? You're still saying they're coincidences?
你
nǐ
俩
liǎ
不是
bùshì
巧
qiǎo
儿
r
你
nǐ
俩
liǎ
是
shì
老鹰
lǎoyīng
啊
a
You two... These are not coincidences. You two are eagles!
在
zài
凑
còu
我
wǒ
这个
zhège
巧
qiǎo
儿
r
呢
ne
A coincidences?
你
nǐ
看
kàn
我
wǒ
戴上
dàishang
手套
shǒutào
是
shì
为了
wèile
不
bù
留下
liúxià
手
shǒu
印
yìn
儿
r
Look! The reason I wear gloves is so I don't leave any fingerprints!
戴
dài
上
shàng
鞋
xié
套
tào
是
shì
为了
wèile
不
bù
留下
liúxià
脚印
jiǎoyìn
儿
r
Wearing shoe covers is so that we don't leave footprints!
没事儿
méishìr
我
wǒ
说
shuō
他
tā
词
cí
儿
r
我
wǒ
房主
fángzhǔ
No worries. I'll say his line. I'm the owner.
小
xiǎo
点
diǎn
声
shēng
儿
r
我
wǒ
是
shì
个
gè
小偷
xiǎotōu
Keep your voices down. I'm a thief.