Yabla video uses of 佛教

所以 suǒyǐ
kàn
释迦牟尼 Shìjiāmóuní
开始 kāishǐ
创立 chuànglì
佛教 Fójiào
就是 jiùshì
为了 wèile
yào
解决 jiějué
人生 rénshēng
为什么 wèishénme
这么 zhème
So, you see, Siddhārtha Gautama founded Buddhism to resolve the problem of why life is so hard
但是 dànshì
其实 qíshí
佛教 Fójiào
开始 kāishǐ
创立 chuànglì
de
时候 shíhou
并不 bìngbù
shì
为了 wèile
yào
专门 zhuānmén
满足 mǎnzú
rén
de
愿望 yuànwàng
ér
产生 chǎnshēng
de
But in fact, when Buddhism was established, it wasn't created to grant people's wishes.
莲花 liánhuā
shì
佛教 Fójiào
de
象征 xiàngzhēng
标志 biāozhì
吉祥 jíxiáng
清净 qīngjìng
The lotus flower is a symbol of Buddhism, which represents good fortune and purity.
yòu
中国 Zhōngguó
佛教 Fójiào
传统 chuántǒng
de
形式 xíngshì
gǎn
It is also full of Chinese Buddhism's symbolism.
zhè
běn
shì
佛教 Fójiào
de
教义 jiàoyì
This is a belief in Buddhism.
其实 qíshí
佛教 Fójiào
gēn
这个 zhège
素斋 sùzhāi
之间 zhījiān
ne
并不 bìngbù
shì
关系 guānxì
那么 nàme
紧密 jǐnmì
Actually, the relationship between Buddhism and being a vegetarian is not that relevant.
但是 dànshì
中国人 Zhōngguórén
吃素 chīsù
chī
素斋 sùzhāi
远远 yuǎnyuǎn
zài
佛教 Fójiào
进入 jìnrù
中国 Zhōngguó
之前 zhīqián
but the Chinese started vegetarianism way before Buddhism entered China.
通过 tōngguò
融合 rónghé
改造 gǎizào
形成 xíngchéng
le
具有 jùyǒu
中国 Zhōngguó
气派 qìpài
de
佛教 Fójiào
石窟 shíkū
zào
xiàng
艺术 yìshù
体系 tǐxì
through fusion and change, form a Buddhist grotto system that greatly embodies Chinese style.
shì
佛教 Fójiào
石窟 shíkū
zào
xiàng
艺术 yìshù
chéng
zhī
and is also a major collection place for Buddhist grotto statue artistry.
印度 Yìndù
佛教 Fójiào
雕刻 diāokè
中国 Zhōngguó
佛教 Fójiào
雕刻 diāokè
交融 jiāoróng
Indian Buddhist carvings combined with Chinese Buddhist carvings,
佛教 Fójiào
zào
xiàng
为主 wéizhǔ
道教 dàojiào
zào
xiàng
bìng
chén
and were mainly Buddhist statues, including statues of Confucianism and Taoism.
龙门石窟 Lóngménshíkū
de
营造 yíngzào
标志 biāozhì
zhe
具有 jùyǒu
民族 mínzú
特点 tèdiǎn
de
中国 Zhōngguó
佛教 Fójiào
艺术 yìshù
de
出现 chūxiàn
[The] Longmen Caves marked the emergence of Chinese Buddhist art with ethnic characteristics.
这时 zhèshí
环境 huánjìng
zuì
适宜 shìyí
佛教 Fójiào
zào
xiàng
de
发展 fāzhǎn
At this time, it was the most appropriate environment for the development of Buddhist statues
由此 yóucǐ
ér
形成 xíngchéng
de
yún
gāng
模式 móshì
成为 chéngwéi
中国 Zhōngguó
佛教 Fójiào
shí
diāo
艺术 yìshù
发展 fāzhǎn
de
转折点 zhuǎnzhédiǎn
The resulting Yungang pattern was the turning point in the development of the Buddhist stone carving art of China.
明显 míngxiǎn
承袭 chéngxí
le
印度 Yìndù
佛教 Fójiào
艺术 yìshù
Zōng
mài
Obviously, they inherited the blood of Indian Buddhist art.
showing 1-15 of many
jiù
佛教 Fójiào
石.... shí....
The Buddhist stone ....
佛教 Fójiào
zài
传播 chuánbō
de
过程 guòchéng
zhōng
不断 bùduàn
中国 Zhōngguó
传统 chuántǒng
思想 sīxiǎng
文化 wénhuà
进行 jìnxíng
抗争 kàngzhēng
融合 rónghé
In the process of dissemination, Buddhism continued fighting and integrating Chinese tradition and culture.
印度 Yìndù
佛教 Fójiào
艺术 yìshù
传入 chuánrù
新疆 Xīnjiāng
地区 dìqū
hòu
形成 xíngchéng
le
tián
佛寺 Fósì
艺术 yìshù
Indian Buddhist art was introduced into the Xinjiang region, which formed the ancient Khotan Buddhist Art
yún
gāng
龙门 Lóngmén
děng
著名 zhùmíng
石窟 shíkū
qún
保留 bǎoliú
le
丰富 fēngfù
de
佛教 Fójiào
shí
diāo
艺术 yìshù
cún
caves such as the renowned Yungang and Longmen retained a wealth of Buddhist stone carving art.
zài
dōng
chuán
zhì
玉门关 YùménGuān
nèi
形成 xíngchéng
凉州 Liángzhōu
佛教 Fójiào
艺术 yìshù
The Indian Buddhist art spread to the Yumen Pass in the east to form Liangzhou Buddhist Art.
公元 gōngyuán
世纪 shìjì
前后 qiánhòu
yuē
两汉 liǎngHàn
之际 zhījì
佛教 Fójiào
传入 chuánrù
中国 Zhōngguó
Buddhism entered China in the Han Dynasty around the 1st Century A.D.
逐渐 zhújiàn
形成 xíngchéng
le
具有 jùyǒu
中国 Zhōngguó
特色 tèsè
de
佛教 Fójiào
It gradually formed Buddhism with Chinese characteristics.
佛教 Fójiào
石窟 shíkū
艺术 yìshù
随着 suízhe
佛教 Fójiào
de
传播 chuánbō
应运而生 yìngyùn'érshēng
Buddhist cave art emerged with the spread of Buddhism.
沿路 yánlù
cún
yǒu
hěn
duō
de
佛教 Fójiào
石窟 shíkū
qún
There are many Buddhist cave relics along the way.